*** Kangitngit is Bisaya for darkness, but in this complex dialect it takes on various definitions with such vivid applications as to imagery. This poem of mine which is a silly attempt at literature seeks to showcase the power of the word and the intricacies of the Bisaya language.
Samtang ginasubay nako kining dalanDalan nga ngitngit, dalan nga bala-anAkong ginapangandoy nga magkita na taMaskin lang man sa kangitngit atong kalag mag-abot naSa kangingit gikawat akong pahiyomSa ngalan sa sapi,sa diyot, sa ilimnonUg sa mabugnawong kilid ako gipasagdanKangitngit, kahadlok, akong nasudlanUg ikaw gahulat sa eskina sa may manggaPara kanako, nga abi nimo muabot paUg karon akong subayon kining dalanaPadulong kanimo, maskin dili man ta magkitaDawata akong gugma, kasing-kasing og pagkatawoSa kangitngit man lang pasaylo-a ko intawonSamtang akong pagasubayn kining dalanaHinaot atong kasingksaing mag-abot na.
TRANSLATION:
As I follow this road,This dark and holy road,I yearn that we finally meet.Even in this nothingness our souls would finally meet.My smile was stolen in the darkness.In the name of money, of having, of liquor.And in that cold damp corner I was left to wait.Death, fear was what I have entered.And you wait there at the curb, by the mango tree,For me, whom you thought was still coming.And now, I follow this pathTo you, even though we shall never meet.Receive my love, my heart, my soul.Even just in the end, forgive me please.While I follow this path,I hope that our hearts finally meet.
Marky, very nice makapakaw jud sa natulog nga kasingkasing .. :D
ReplyDelete